Ответить
Список форумов
Региональные языки в Украине
1
Вход
|
Поиск
|
FAQ
|
Правила форума
Смайлик
Оформить текст
Жирным
Наклонным
Подчеркнутым
Зачеркнутым
Подстрочным
Надстрочным
Выровнять текст
- Слева -
- По центру -
- Справа -
Вставить в текст
URL cсылку
Изображение
Видео Youtube
Скрытый текст
Тег для кода
Тег для цитаты
Тег для цвета
Аудио SoundCloud
Код подтверждения:
Введите код в точности так, как вы его видите. Регистр символов не имеет значения.
[quote=НикНик post_id=3242 time=1276079230 user_id=69] Интересная информация по данной теме. [spoiler=Языковые страсти в Украине]Языковые страсти в Украине: время компромисса Народный депутат Украины от Партии регионов Ирина Бережная считает, что во избежание дестабилизации в обществе следует решать проблему функционирования русского языка мягко, толерантно и «по-европейски». Об этом говорится в ее статье, опубликованной на сайте www.pravda.ru Для Украины проблема украинского языка до сих пор является идеологической. Недавно Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник подписал приказ, которым отменил государственный экзамен по украинскому языку в вузах. После этого «страсти по языку» разгорелись с новой силой. Но непонятно, почему «ярые» защитники украинского языка сознательно забывают, что обучение в вузах почти полностью было переведено на украинский язык, без учета региональных особенностей? Почему были забыты обязанности государства обеспечить функционирование языков национальных меньшинств в сфере образования? Все это время мы видели системное нарушение права на равенство и не дискриминацию, предусмотренное Всеобщей декларацией прав человека, Международным пактом о гражданских и политических правах и Декларацией ООН о правах ребенка. 24 декабря 1999 г. Верховная Рада по требованию Совета Европы ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств. В соответствии с толкованием термина «региональные языки или языки меньшинств» Украина определила их перечень, в который также входит русский язык. Украина обязана руководствоваться европейскими принципами защиты региональных языков. А именно: • содействовать использованию региональных языков в устной и письменной речи; • обеспечивать их преподавание и изучение; • содействовать их изучению и исследованию в университетах и научных учреждениях; • поддерживать культурные взаимоотношения между языковыми группами. Пять лет эти требования международного акта напрочь игнорировались оранжевой властью. Украинофилы, крича о защите украинского языка, абсолютно не интересовались международными обязательствами нашего государства, правовыми нормами и законами логики развития языка. Увы, но проблема украинского языка до сих пор не осмыслена как проблема культурной политики, требующая компромисса и глубокого понимания. Чья страна, того и язык? Со времен Древнего Рима известен принцип Cuius regio, eius lingua («Чья страна, того и язык»). Именно его решила слепо реанимировать оранжевая власть в Украине. При этом совершенно не учитывалось, что в Украине 30 миллионов граждан, а это 60% населения, каждый день используют русский язык для общения, а для 17 миллионов из них он является родным. Вместо того, что бы использовать принцип многоязычия, позволяющий объединить страну в языковом вопросе, власть пять лет методично занималась конфронтацией, насильственно насаждая украинский как язык преподавания в школах и вузах, как язык обязательного дубляжа телепродуктов и кинопроката. К чему это привело? Помогло ли это привить любовь граждан к украинскому языку? К сожалению, ответ отрицательный. И основная причина в том, что сильный язык невозможен без сильной культуры. Только заботясь о развитии украинской культуры, постепенно прививая ее подрастающему поколению, можно получить в будущем сильный украинский язык. Безусловно, это эволюционный процесс. Помочь этому должны телевиденье, кинематограф, литература, театр как составляющие массовой культуры. Именно они обязаны делать качественные продукты на украинском языке. К сожалению, и в современный период украинский язык не имеет сильного потребительского потенциала по сравнению с русским. Ни украинская книга, ни украинский Интернет-ресурс не являются сейчас прибыльными, потому что реальный спрос на такую продукцию не может окупить затраты в дальнейшем. Объем книжного рынка Украины оценивается от 200 до 300 миллионов долларов, и 90% от этого объема за вычетом учебников и юридической литературы приходится на книги, импортированные из России. Также напрашивается пример с насильственной украинизацией кинопроката, целесообразность которого опять активно обсуждается в Украине. Чего добилась оранжевая власть, введя ее исключительно репрессивными методами? Стагнацию рынка кинопроката, некачественный, сделанный на скорую руку дубляж большинства фильмов. В итоге юные украинцы, воспитывающиеся на подобных «филологических изысках», получают искаженное представление о правилах и нормах языка. Таким образом, порождается «суржик», способный со временем полностью уничтожить литературный украинский язык. Ситуацию усугубляет и тотальная украинизация школ. По официальным данным Минобразования, в 2009 году количество школ в Украине, где преподавание велось на русском языке, составляло 5,9% от общего их количества. Для сравнения: в 1993-1994 гг. их было порядка 16%. В итоге дети, говорящие в семье и повседневной жизни на русском языке, практически не изучают этот язык в школе. Поэтому не редкость, когда ученики младших классов, общающиеся в семье на русском, пишут русские слова украинскими буквами. Нормы украинского и русского литературных языков для молодого поколения украинцев становятся terra incognita. А согласно новейшим исследованиям ученых, обучение ребенка на неродном языке ухудшает его умственные способности на 25-60%. Какое будущее нации мы растим?! Не слишком ли высока «цена» языкового противостояния? Цивилизованный компромисс Чтобы не возник «украино-русский» язык или, проще говоря, «суржик», люди должны изучать, знать и использовать оба языка. Но для этого необходимо законодательно закрепить право граждан Украины на самоопределение в языковом вопросе. Возможно, украинский язык должен оставаться единственным государственным языком, но статус русского языка и языков национальных меньшинств обязан быть четко прописан в законе. Никто из граждан не должен чувствовать себя ущемленным, в том числе и в вопросах получения образования, чтения книг или просмотра кинофильмов на родном языке. Партия регионов пошла путем реального разрешения языковой проблемы в Украине. Речь идет о предоставлении широких возможностей русскому языку в регионах, где русские или русскоговорящие граждане Украины составляют значительную долю населения. Уверена, что в ближайшее время законодательно будет предусмотрен разумный языковый баланс в сфере образования, телевидение и кинопрокат также не останутся вне зоны внимания законодателя. Безусловно, во избежание дестабилизации в обществе следует решать проблему функционирования русского языка мягко, толерантно и «по-европейски». Поэтому совместные усилия Президента Виктора Януковича и Партии регионов направлены на максимальную имплементацию норм Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Подчеркну, что такая политика новой власти в Украине соответствует ожиданиям украинского общества. Украинские граждане уже давно показывают пример европейского цивилизованного двуязычия. Языковая ситуация в Украине характеризуется исследователями как «билингвизм», то есть всеобщее владение украинским и русским языками и преимущественное использование этих языков примерно равным количеством населения. Государство должно обеспечить комфортное сосуществование украинского и русского языков, а не превращать языковой вопрос в политическое шоу. Тогда Украину можно будет с уверенностью называть европейской державой, нашедшей цивилизованный языковой компромисс. http://www.partyofregions.org.ua/digest/4c0e431fde35e/[/spoiler] [/quote]
Настройки
Отключить в этом сообщении BBCode
Отключить в этом сообщении смайлики
Не преобразовывать адреса URL в ссылки