Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Исполнитель: Ayane
Оригинальное название: Itsumo Kono Basho de
Латинское название: At This Usual place
Адаптированное название: Привычное место
Звучит в аниме: Gekijouban Steins;Gate Fuka Ryouiki no Deja Vu
Транслитерация: 椿 塩音
Перевод песни с японского: Perfect Chaos
Перевод песни с английского: Fikwriter
Лирика: Fikwriter
Коррекция: ?
Вокал: original
Гриф: L1 vB



Ayane - Itsumo Kono Basho de
Тип перевода: Вокальная адаптация • Список переводов • Уважение авторских прав, залог новых работ!
В один из грядущих дней, с тобою обернемся мы назад
К месту привычному, где ты улыбкой подбодрял меня…
В жестоком ходе времени, что быстро так течет.
Вещь была, что я искала так давно.
В конфликтах мира скованный, сокрытый теплый свет,
Что разглядеть не суждено.

Для меня единственный, тот, кого я так люблю
Я ему открыться не могу.
И проходят день за днем, напряжение растет
Безжалостно, давя уверенность мою

В один из грядущих дней, с тобою обернемся мы назад,
К месту привычному, где ты улыбкой подбодрял меня…
И тогда, наши искренние слова, путь Мира Линии проложат!
И пускай льется дождь, ему мою в тебя веру не сломить!
Так взгляни же ты на небеса, эта синева - и есть признак грядущего дня!

В этом мире, что давно, застыл в глубоком сне,
Не меняется уже ничего.
И лишь чудо нашей встречи, воспоминание одно,
В сердце моем хранит тепло.

И моя к тебе любовь, храбрости мне придает
Ненаучно это все, но ведь!
Сомневаться поздно мне, следуя твоим словам,
Ищу я, один единственный ответ.

Ты помнишь той встречи день? Были вдвоем с тобою мы,
В привычном месте искали, то, что нам так важно.
И я поняла, для чего время и судьба, с тобой нас разлучили.
Пусть ты столь далеко, но будь ты мной, ты бы не сдался никогда!
И взгляну опять, я на небеса, эта синева – и есть признак грядущего дня!

Я знаю, ты далеко, но руку тебе вдаль все же протяну,
К месту привычному, где мы, миром соединены
Романтично, да, но неизвестности пелена, по-прежнему завтра скрывает

В один из грядущих дней, с тобою обернемся мы назад,
К месту привычному, где ты улыбкой подбодрял меня…
И тогда, наши искренние слова, путь Мира Линии проложат!
И пускай льется дождь, ему мою в тебя веру не сломить!
Так взгляни же ты на небеса, эта синева - и есть признак грядущего дня!

Someday in the future, when we look back
At when you would laugh at this usual place

Within the cruelly fast flow of time, there's something that I've been searching for
An invisible, imprisoned light in a conflicting world

I could not be open with the person I love, the one special person
The days that have passed one-by-one affects my confusion in this period--

Someday in the future, when we look back
At when you would laugh at this usual place
Everyone's overlapping thoughts and feelings will form a World Line
These feelings of mutual trust won't lose to any kind of rain
For this observer of the sky, this sky is the proof of tomorrow

Dreams absolutely aren't suited for such a forever unchanged scenery
At least don't erase that day of our miracle-like meeting

The feelings of love becoming courage is not scientific, but
There is no confusion; your words guide me to the real answer--

That day, when we met, we were
searching for that special something at this usual place
I know the meaning of why time casually passes by
Even with how much the two of us are separated
For this observer of the sky, this sky is the proof of tomorrow.

Even if we are separated faraway
We are still connected at this usual place
The still unknown tomorrow is painfully romantic

Someday in the future, when we look back
At when you would laugh at this usual place
Everyone's overlapping thoughts and feelings will form a World Line
These feelings of mutual trust won't lose to any kind of rain
For this observer of the sky, this sky is the proof of tomorrow
Последний раз редактировалось Fikwriter 11 янв 2014, 10:10, всего редактировалось 1 раз.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Самая-самая ранняя версия.
Пока переведено только до первого припева включительно.
Для справки - разница в размерах текста потому, что эти строки:
"Within the cruelly fast flow of time, there's something that I've been searching for
An invisible, imprisoned light in a conflicting world

I could not be open with the person I love, the one special person
The days that have passed one-by-one affects my confusion in this period--"

-Они получились поделенными (каждая надвое), иначе в табличку не влезало =D
Надеюсь никого это не напряжет.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Fikwriter спасибо за песню, ещё один подарок к новому году. :roz:

Может кто и напоёт немножко, чтобы подпевать можно было.
Ranger уже делает перепевки как он называет кавер, достали мы девочки его письмами.
Может и ты попробуешь. Ну не получается самой, а под кавер пою.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Update: v1.0
Полная версия. Пока еще свежая, неизвестно как будущая звучать в женском вокале.
на днях запишу, как оно должно напеваться, не более
(На видео не рассчитывайте, у меня руки кривые, аудиодорожкой обойдетесь =D)
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Fikwriter писал(а):-Они получились поделенными (каждая надвое), иначе в табличку не влезало =D
Надеюсь никого это не напряжет.

По оригинальной задумке, логика двух колонок в том, что слева представлен русский текст, а справа романдзи, чтобы легко можно было соориентироватся какая часть русского текста, соотносится оригинальной.
Длинные строчки эту задачу только усложняют, а когда глаза напрягаются, пытаясь соотнести сложенные гармошкой колонки, это ещё и ужасно раздражает. По возможности, лучше 2 длинные строчки разбивать на привычные глазу 4хстрочия и соблюдать симметрию колонок…
Но, конечно, я ничего не заставляю делать, просто для справки. Мне вот совершено непонятно другое, к чему эти пляски с английским, когда оригинал то японский?
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Ranger писал(а):
Длинные строчки эту задачу только усложняют, а когда глаза напрягаются, пытаясь соотнести сложенные гармошкой колонки, это ещё и ужасно раздражает. По возможности, лучше 2 длинные строчки разбивать на привычные глазу 4хстрочия и соблюдать симметрию колонок…
Но, конечно, я ничего не заставляю делать, просто для справки. Мне вот совершено непонятно другое, к чему эти пляски с английским, когда оригинал то японский?


Ну, с симетрией как-то не вышло. Так я кажется у тебя где-то англ видел... Или тупил и туплю спросонья. Поменяем тогда на ромадзи.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Я не понял, эт чё получается, меня только что крайним сделали?)))
Если серьёзно, то английский ты видел в «Song Riders - Be», ну так она на половину же из английского и состоит, что какбэ обязывает…
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Ranger писал(а):Я не понял, эт чё получается, меня только что крайним сделали?)))
Если серьёзно, то английский ты видел в «Song Riders - Be», ну так она на половину же из английского и состоит, что какбэ обязывает…


Никто на тебя не гонит бочку, просто я сам уже не помню что и где видел, спать меня не находит, а голова как с пьянки, уж извини =3

З.Ы: Пробовал напеть обе переведенные мною песни. Меня тут же выгнали из комнаты, так что... Я постараюсь найти место, где не наврежу никому >.<
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Так уж и быть, прощаю :)

Fikwriter писал(а):Я постараюсь найти место, где не наврежу никому >.<

Да, в нашем хобби нужно быть осторожным, а то и гляди, кто-то со смеху подавится попкорном :)

А вообще, рановато ещё для публичной перепевки. Запиши для начала хоть как-нибудь для себя и начни стыдиться своего голоса послушай что получается. Для начала не плохо, но поётся оно пока что скорее эпизодически.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Ranger писал(а):начни стыдиться своего голоса


Не первый год практикуюсь уже =D
Я хотел напеть хотя бы так, чтобы понятно было как звучать должно, не стану же я имитировать женский вокал, лол
Ибо местами следует поиграться с длиной слов и растяжением гласных, чтобы попадать в тон.
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Меня терзает смутное сомнение, что ты не совсем правильно меня понял... Ну да ладно, проехали, не мне глаголить про ритмичность…

Fikwriter писал(а):Не первый год практикуюсь уже =D

Ветеран значит :)
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Fikwriter писал(а):Я хотел напеть хотя бы так, чтобы понятно было как звучать должно, не стану же я имитировать женский вокал, лол
Ибо местами следует поиграться с длиной слов и растяжением гласных, чтобы попадать в тон.

Вот это то в первую очередь, что мы ждём :roz:
Судьба ничего не дает в вечную собственность
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Добавлена напевка.

Заранее извиняюсь за кошмарный голос и картавость. И кривое наложение звука. Руки из одного места, кхе-кхе
Перепевку приветствую =3
Перевод песни: Ayane - Itsumo Kono Basho de (lyrics)
Аватара пользователя
Спасибо за кавер. :roz:
Скажу честно, для меня лично песня трудноватая, получилось не везде подпевать. Ну я и не образец вокального искусства.
Судьбы ведут того, кто хочет, и влачат того, кто не хочет
:):D:-D;):P:hmm::offense::(:cry::?:shy::oops::cool_men::cool_women::fever::medicine::|:kiss::love_kiss::love_eye::roz::key::silence::sleep2::!::?::arrow::idea::target::offtop::rok::n1::evil::ghost::earth::auto::trio::love::ket::ded_moroz::elka:

Гостевая авторизация!

Введите в ниже доступное поле своё имя или никнейм которое отобразится в сообщении.

Также, обратите внимание - все гостевые сообщения проходят премодерацию!